| Peer-Reviewed

Three Regional Dialects in Turkey

Received: 15 November 2015     Accepted: 26 November 2015     Published: 14 December 2015
Views:       Downloads:
Abstract

The purpose of this article is to show whether Konya, Çanakkale and Manisa dialects have a diglosic feature or not and how the usage of the components of diglossia is seen in these cities. In order to determine High or Low varieties of the Turkish Language, these three dialects are compared to Istanbul dialects. These cities are different part of Turkey and every of them have migration from other cities. So people are using Low variety in their daily lives even they are supposed to use High variety of Turkish Language when it is a necessity. However, they have communication problems in their conversations in both High and Low variety forms of Turkish Language. We explain similarities and differences between these three dialects comparing with Istanbul dialects via given examples and tables. How people are using the language and even one word cannot be similar to other dialect is shown. Moreover comparing words and verbs with their meanings which are changing in some situations completely would be beneficial in order to understand the diglossic issues in Turkish Language.

Published in International Journal of Language and Linguistics (Volume 3, Issue 6)
DOI 10.11648/j.ijll.20150306.27
Page(s) 436-439
Creative Commons

This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.

Copyright

Copyright © The Author(s), 2015. Published by Science Publishing Group

Keywords

Diglossia, High Variety, Low Variety, Turkish Language

References
[1] Alshamrani, H. (2012). Diglossia in Arabic TV stations. Journal of King Saud University-Languages and Translation. 24 (1), 57-69.
[2] Atatürk, K. (2000). Nutuk (Söylev). Kaya Yayınları.
[3] Demirci, M. (1998). Gender and Age-based Variation in the Perception of Turkish Dialects, Language Awareness, 7 (4), 206-222.
[4] Ferguson, C.A. (1959). Diglossia. Word, 15, 325-340.
[5] Guise, John. (2014) The Turkish Language Explained For English Speakers. ManisaTurkish.1 Edition.
[6] Harris and Hodges. (1981). A Dictionary of Reading and Related Terms. International Reading Association, Newark, DE.
[7] Mirşan, K. Türk Dili Tarihi. http://turkdili.gen.tr/tuerk-dili-tarihi.html.
[8] Özyetgin, M. (2006). Tarihten Bugüne Türk Dil Alanı. Ankara.
[9] Preston, D.R. (1989). Perceptual Dialectology: Nonlinguists. Views of Areal Linguistics. Dordrecht: Foris.
[10] Şen, M. Baykal, N. (2004). Evaluational Reactions of Standard Accented Turkish Speakers Towards Accented Speech and Speakers. (http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/sen_baykal15.htm).
Cite This Article
  • APA Style

    Meryem Karlık, Azamat Akbarov. (2015). Three Regional Dialects in Turkey. International Journal of Language and Linguistics, 3(6), 436-439. https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.27

    Copy | Download

    ACS Style

    Meryem Karlık; Azamat Akbarov. Three Regional Dialects in Turkey. Int. J. Lang. Linguist. 2015, 3(6), 436-439. doi: 10.11648/j.ijll.20150306.27

    Copy | Download

    AMA Style

    Meryem Karlık, Azamat Akbarov. Three Regional Dialects in Turkey. Int J Lang Linguist. 2015;3(6):436-439. doi: 10.11648/j.ijll.20150306.27

    Copy | Download

  • @article{10.11648/j.ijll.20150306.27,
      author = {Meryem Karlık and Azamat Akbarov},
      title = {Three Regional Dialects in Turkey},
      journal = {International Journal of Language and Linguistics},
      volume = {3},
      number = {6},
      pages = {436-439},
      doi = {10.11648/j.ijll.20150306.27},
      url = {https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.27},
      eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.ijll.20150306.27},
      abstract = {The purpose of this article is to show whether Konya, Çanakkale and Manisa dialects have a diglosic feature or not and how the usage of the components of diglossia is seen in these cities. In order to determine High or Low varieties of the Turkish Language, these three dialects are compared to Istanbul dialects. These cities are different part of Turkey and every of them have migration from other cities. So people are using Low variety in their daily lives even they are supposed to use High variety of Turkish Language when it is a necessity. However, they have communication problems in their conversations in both High and Low variety forms of Turkish Language. We explain similarities and differences between these three dialects comparing with Istanbul dialects via given examples and tables. How people are using the language and even one word cannot be similar to other dialect is shown. Moreover comparing words and verbs with their meanings which are changing in some situations completely would be beneficial in order to understand the diglossic issues in Turkish Language.},
     year = {2015}
    }
    

    Copy | Download

  • TY  - JOUR
    T1  - Three Regional Dialects in Turkey
    AU  - Meryem Karlık
    AU  - Azamat Akbarov
    Y1  - 2015/12/14
    PY  - 2015
    N1  - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.27
    DO  - 10.11648/j.ijll.20150306.27
    T2  - International Journal of Language and Linguistics
    JF  - International Journal of Language and Linguistics
    JO  - International Journal of Language and Linguistics
    SP  - 436
    EP  - 439
    PB  - Science Publishing Group
    SN  - 2330-0221
    UR  - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.27
    AB  - The purpose of this article is to show whether Konya, Çanakkale and Manisa dialects have a diglosic feature or not and how the usage of the components of diglossia is seen in these cities. In order to determine High or Low varieties of the Turkish Language, these three dialects are compared to Istanbul dialects. These cities are different part of Turkey and every of them have migration from other cities. So people are using Low variety in their daily lives even they are supposed to use High variety of Turkish Language when it is a necessity. However, they have communication problems in their conversations in both High and Low variety forms of Turkish Language. We explain similarities and differences between these three dialects comparing with Istanbul dialects via given examples and tables. How people are using the language and even one word cannot be similar to other dialect is shown. Moreover comparing words and verbs with their meanings which are changing in some situations completely would be beneficial in order to understand the diglossic issues in Turkish Language.
    VL  - 3
    IS  - 6
    ER  - 

    Copy | Download

Author Information
  • Department of Foreign Languages and Literature, International Burch University, Sarajevo, Bosnia & Herzegovina

  • Sections